Twórcy kultowej serii reagują! Słowa wyrwane z kontekstu wywołały burzę
Yuji Horii, legendarny autor serii Dragon Quest, znalazł się w centrum kontrowersji związanych z nieprawidłowym tłumaczeniem i manipulacją jego wypowiedzi.
Podczas promocji gry Dragon Quest III HD-2D Remake, Yuji Horii wraz z Kazuhiko Torishimą, byłym redaktorem Shonen Jump, wydali wspólne oświadczenie, w którym odnieśli się do zaistniałej sytuacji.
#kosokoso放送局 から皆様へ
— ゆう坊&マシリトのKosoKoso放送局 (@KosoKoso_hoso) October 3, 2024
日本時間の 9月30日午後、マスク氏が、
メンバーの一部が出演した配信番組の
英語字幕付き(誤訳)動画を転載した
海外のニュースサイトをリポストした件の
騒動と関連報道等につきまして、
出演者から皆様へご報告とお願いです#maadspin pic.twitter.com/1H2ZzsLUqi
Problem pojawił się, gdy fragment szerszej dyskusji został wyrwany z kontekstu i błędnie przetłumaczony przez Valute News. Zmanipulowane wypowiedzi zostały następnie wykorzystane, nadając im niepoprawnie polityczny wydźwięk, którego oryginalnie nie miały - chodziło o cenzurę na Zachodzie.
Horii i Torishima stanowczo potępili te działania twierdząc, że są "zniesławiające". Podkreślili, że ich słowa zostały celowo przeredagowane, aby przedstawić negatywną opinię na temat określonej ideologii, co kompletnie mija się z ich intencjami i ogólnym przesłaniem dyskusji.
W wyniku tej sytuacji, kontrowersyjny film został usunięty z platformy X (dawniej Twitter), a odcinek KosoKoso Hōsō Kyoku, z którego pochodziły wypowiedzi, również zniknął z sieci, aby zapobiec dalszym nieporozumieniom.
Twórcy zaapelowali o zaprzestanie rozpowszechniania zmanipulowanych treści i wezwali do odpowiedzialnego korzystania z ich wypowiedzi, bez naginania ich do z góry założonych tez. Sytuacja podkreśla, jak łatwo w dzisiejszych czasach można wyrwać słowa z kontekstu i wykorzystać je do manipulacji.